photomontage au Studio Ernest-Cormier      

 

I-FOUND-A-JOB - BUT-NO-GARDEN-

voir aussi :

1 - LIVE au Studio
2 - TRADUIRE / TRANSLATING au Studio
3 - LECTURE / PERFORMANCE au Studio
4 - LANCEMENT de type 5@7 OUVERTURE au Studio

5 - Exposition au Centre d'art le Quartier à Quimper (FR)


PROJET / PROJECT :



Premières observations
/ First observations :
- Les cabanes des parkings voitures ressemblent à des cabanes de jardin.
- Les gardiens sont essentiellement des immigrés.
- parking gardeners hut looks like gardens shelter.
- parking gardeners are almost immigrants.

Deuxième observation / Second observation :
- Entant qu'artiste, j'ai le privilège d'habiter l'une des seules maisons individuelles du centre ville.
- J'ai de la place et je cherche à travailler.
- As an artist I have the chance to leave in one of the only big individual house of the city centre.
- I 've got place and I look after work.

Projet / Project :
- Installer ou construire une cabane de parking dans l'espace du Studio Cormier
- Fixer un grand nombre de photos de cabanes de jardin à celle çi.
- Installed or build a parling hut in the Studio Cormier space.
- Fixe a lot of images and photographies of garden shelter on this one.





Prendre les mesures, faire les plans, faire une liste des matériaux et des accessoires nécessaires.



Continuer les photos dans les jardins ( jardins privés, jardins communautaires).


PREMIERE PARTIE / FIRST PART :



la construction solo / the construction solo


la cabane de parking finie dans le Studio / the parking hut finish in the Studio


l'entrée / the entrance


photos et documents investissent la cabane (+ outils + ordinateur et imprimante)
the hut is full of photos and documents (+ tools + computeur and printer)

merci à Andrew pour le prêt de sa scie circulaire et plus
merci à Antonin pour le prêt de sa super visseuse et plus
merci à Jean François pour le prêt de sa voiture et plus

La cabane finie, j'installe une remise de jardin à l'intérieure.
J'invite des artistes à investir l'espace autour de la cabane le temps d'une soirée : FREE PARKING
J'organise, je scénographie et ouvre le Studio au public.
When the hutt is finished, I put a plastik garden one inside the wood one.
Then I invite artists to invest the space of the studio around the hutt : FREE PARKING
I organize, I stage design, I open the studio to the public.


DEUXIEME PARTIE / SECOND PART :

After the success of / Après le succes de
1 - LIVE au Studio
2 - TRADUIRE / TRANSLATING
au Studio

Je décide de démonter la cabane et de me servir de ces même matériaux pour construire.
I decided to deconstruct the hutt and to build new with the same staff.


le démontage / tear down

les matériaux correspondant à la cabane / the wood corresponding to the hutt

Action : PEINDRE LES RESTES EN BLANC / Action : PAINT THE REST IN WHITE

Le stock de chutes de bois / the recovery wood storage

Pour la soirée 3 - LECTURE / PERFORMANCE au Studio de Patrick Dubost, je construit des chaises,
des bancs et des tables, une estrade, un pupitre et des objets humanoïdes.
For the PERFORMING LECTURE of Patrick Dubost, I construct chairs, banc, table and object.


pupitre, chaise instable et huit objets humanoïdes




mobilier / furniture


TROISIÈME PARTIE / THIRD PART : HELP

Constuire un escalier qui a pour base l'escabeau du Studio
Faire une sculpture qui prend en compte la hauteur de l'espace du Studio

Build stair taking the studio lader as a base
Make a sculpture which take care of the high of the Studio space

Notes :
- the problem with BABEL is that poeple don't speak the same language
              - métalogue : (Linguistique) Se dit lorsque la communication d’une idée ou d’une émotion
                s’organise en étroite concordance avec l’idée ou l’émotion elle-même.


Repérage : Les fameux escaliers en colimaçon de Montréal





raccords





Autour de cet ensemble a eu lieu : 4 - LANCEMENT de type 5@7 OUVERTURE au Studio


QUATRIIÈME PARTIE /
FOURTH PART


Je démonte tout sans oublier de numéroter chaques planches.

Toujours avec les mêmes matériaux, je construits une table pour ma fête d'anniversaire.


La grande table vue du dessous


La petite table vue du dessus


détails


Le repas

Merci à Céline pour la cuisine (tajine) et plus
Merci à Antonin pour la musique
Merci à tous pour toutes vos attentions

CINQUIÈME PARTIE / FIFTH PART

Je démonte la table et pense ramener ce stock de bois annoté en France
I take of the table and want to bring this wood in France


Le stock rangé


La construction des caisses de transport / construction of full wood boxes

Deux caisses : 260 Kg / Two boxes ready to be transported


Les caisses au départ à l'aéroport Cargo Montréal - Dorval (QC, CA) Departure


Les caisses à l'arrivée à l'éroport Cargo Strasbourg - Entzheim (FR) Arrival

Tout ce projet (stock et documents) sera présenté lors de l'exposition "CHANTIER"
au centre d'art contemporain le Quartier à Quimper (FR) du 11 Avril au 8 Juin 2008
All this project (material and documets) will be presented during the exhibition "CHANTIER"
in le Quartier contemporary art center, Quimper (FR) from the 11th April to the 8th June 2008